Autre sur le même air
Sias lou ben vengu mon brave Carme1
Comme vai vostre santat
De vous reveire qu’un charme
Besai sares plus cantat
Qu’au ma cantat
Fau m’escouta
Dises l’ou don
Veisi son nom
Gregori, Gregori.
Escrives meste Pascau bouta din mon memori
Que le dirai
Certe non sai
Digua di don que pisse ben
Aco s’enten
Que pissares
Comme uoudres
Qu’aves pissa
Ita, ita
Gregori, Gregori.
Li dirai don
Que pissa ben
Qu’aves pissa
Que pissares
Aco eÿ compres
Gregori, Gregori
Et l’ou parti
Urine oussi
Tout pisse, tout pisse
Moustra d’equeou chin doutour l’imposture et la malice2 .
- 1Autre sur le même air et par le même auteur après l’arrivée du Carme, entre M. Pascal son avocat et lui. [suite de $3049]
- 2Soyez le bienvenu, mon cher carme. / Comment va votre santé ? / Quel plaisir de vous revoir ! / Peut-être allez-vous être mis en musique. / - Qui a chanté sur moi ? / - Il faut m’écouter. / - Dites-le donc. / Voici son nom : / Grégoire, Grégoire. Écrivez, maître Pascal, mettez dans mon mémoire / Que lui dirai-je ? / Certes, je ne sais. / Dites-lui donc que je pisse bien. / Cela est certain. / Cela s’entend. Vous pisserez / Comme vous voudrez. / Vous avez pissé. / Ita, ita. / Grégoire, Grégoire. / Je lui dirai donc / Que vous pissez bien, / Que vous avez pissé. / C’est compris. / Grégoire, Grégoire. Et le parti / Urine ausso / Tout pisse, tout pisse / Pour montrer de ce chien de docteur l’imposture et la malice. (Traduction Jean-Francois Courouau)
Turin, p.23-25