Sans titre
Apostat1
comme ton héros2
Janséniste signant la bulle3
,
Tu tiens de fort mauvais propos,
Que de bon cœur je dissimule4
;
Je t’excuse et ne me plains pas :
Mais que t’a fait Tacite, hélas !
Pour le traduire en ridicule ?
- 1 M. de La Bletterie a été père de l’oratoire (M.).
- 2 Il a fait la vie de Julien l’Apostat (M.)
- 3 - 26 mai. M. Linguet, auteur estimé de divers livres historiques, se trouvant maltraité dans les notes du Tacite de M. l’abbé de La Bletterie, n’a pu tenir à son ressentiment ; du moins on lui impute l’épigramme suivante, qui a en effet assez l’air d’une personnalité (M.).
- 4dissimule / Non, je ne m'en offense pas / Mais (CLK)
Mémoires secrets, II, 917 - CLK, V,3, p.341
CLK attribue l'épigramme à Voltaire. A raison sans doute si l'on en croit une lettre de Voltaire à D'Alembert (D14983, du 27 avril 1768), où il reproduit l'épigramme en précisant qu'elle lui a été "envoyée de Lyon". Il ajoute "on me consulte pour savoir s'l ne faudrait pas traduire en ridicule; mais il y a si longtemps que je n'ai assisté aux assemblées de l'académie que je ne saurais décider." Moyen détourné de transmettre l'épigramme dans une version améliorée ?